月上柳梢頭,月上約黃人約黃昏后。柳梢出自宋代文學(xué)家歐陽修的頭人詞作《生查子·元夕》。詞的昏后上片寫去年元夜情事。頭兩句寫元宵之夜的全詩繁華熱鬧,為下文情人的詞意出場渲染出一種柔情的氛圍。后兩句情景交融,思及賞析寫出了戀人在月光柳影下兩情依依、月上約黃情話綿綿的柳梢景象,制造出朦朧清幽、頭人婉約柔美的昏后意境。下片寫今年元夜相思之苦。全詩“月與燈依舊”與“不見去年人”相對(duì)照,詞意引出“淚濕春衫袖”這一舊情難續(xù)的思及賞析沉重哀傷,表達(dá)出詞人對(duì)昔日戀人的月上約黃一往情深。
作品原文
生查子·元夕
歐陽修
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
作品注釋
1、元夜:元宵之夜。農(nóng)歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風(fēng)俗。北宋時(shí)從十四到十六三
天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會(huì),談情說愛的好機(jī)會(huì)。
2、花市:民俗每年春時(shí)舉行的賣花、賞花的集市。
3、燈如晝:燈火像白天一樣。據(jù)宋代孟元老《東京夢華錄》卷六《元宵》載:“正月十五日元宵,……燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。”由此可見當(dāng)時(shí)元宵節(jié)的繁華景象。
4、月上:一作“月到”。
5、見:看見。
6、淚濕:一作“淚滿”。
7、春衫:年少時(shí)穿的衣服,也指代年輕時(shí)的自己。
作品譯文
去年正月十五元宵節(jié),花市燈光像白天一樣雪亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以后同敘衷腸。
今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。
創(chuàng)作背景
此詞寫約會(huì)。或被認(rèn)為是景祐三年(1036)詞人懷念他的第二任妻子楊氏夫人所作。
作品鑒賞
明代徐士俊認(rèn)為,元曲中“稱絕”的作品,都是仿效此作而來,可見其對(duì)這首《生查子》的贊譽(yù)之高。此詞言語淺近,情調(diào)哀婉,用“去年元夜”與“今年元夜”兩幅元夜圖景,展現(xiàn)相同節(jié)日里的不同情思,仿佛影視中的蒙太奇效果,將不同時(shí)空的場景貫穿起來,寫出一位女子悲戚的愛情故事。
上閿描繪“去年元夜時(shí)”女主人公與情郎同逛燈市的歡樂情景。“去年元夜時(shí),花市燈如晝。”起首兩句寫去年元宵夜的盛況美景,大街上熱鬧非凡,夜晚的花燈通明,仿佛白晝般明亮。“月上柳梢頭,人約黃昏后”,女主人公追憶與情郎月下約定的甜蜜情景,情人間互訴衷情的溫馨幸福溢于紙上。從如晝燈市到月上柳梢,光線從明變暗,兩人約定的時(shí)間又是“黃昏”這一落日西斜、素來惹人愁思的時(shí)刻,皆暗示女主人公的情感故事會(huì)朝著悲劇發(fā)展。
下闋寫“今年元夜時(shí)”女主人公孤獨(dú)一人面對(duì)圓月花燈的情景。“今年元夜時(shí),月與燈依舊。”一年過去,眼前的景象與去年沒有兩樣,圓月仍然高掛夜空,花燈仍然明亮如晝,但是去年甜蜜幸福的時(shí)光已然不再,女主人公心里只有無限相思之苦。之所以傷感,是因?yàn)椤安灰娙ツ耆恕保盏纳矫撕J脑缫驯粦偃藪佒T腦后,如今物是人非,不禁悲上心頭。令人肝腸寸斷的相思化作行行清淚、浸濕衣衫。“淚滿春衫袖”一句是點(diǎn)題句,將女主人公的情緒完全宣泄出來,飽含辛酸蘊(yùn)藏?zé)o奈,更有無邊無際的苦痛。
此詞的藝術(shù)構(gòu)思近似于唐人崔護(hù)的《題都城南莊》詩,卻較崔詩更見語言的回環(huán)錯(cuò)綜之美,也更具民歌風(fēng)味。全詞在字句上講求勻稱一致,有意錯(cuò)綜穿插,它用上闋寫過去,下闋寫現(xiàn)在,上四句與下四句分別提供不同的意象以造成強(qiáng)烈的對(duì)比。上下闋的第一句“去年元夜時(shí)”與“今年元夜時(shí)”,第二句“花市燈如晝”與“月與燈依舊”,兩兩相對(duì),把“元夜”“燈”作了強(qiáng)調(diào);而“人約黃昏后”與“不見去年人”,則是上闋第四句與下闋第三句交叉相對(duì),雖是重疊了“人”字,卻從參差錯(cuò)落中顯示了“人”的有無、去留的天差地別及感情上由歡愉轉(zhuǎn)入憂傷的大起大落,從而表現(xiàn)了抒情主人公內(nèi)心的起伏變化。
詞作通過主人公對(duì)去年今日的往事回憶,抒寫了物是人非之感。既寫出了伊人的美麗和當(dāng)日相戀的溫馨甜蜜,又寫出了今日伊人不見的悵惘和憂傷。詞的語言通俗,構(gòu)思巧妙,上片寫去年,下片寫今日,重疊對(duì)應(yīng),回旋詠嘆,具有明快、自然的民歌風(fēng)味。結(jié)尾“淚滿春衫袖”一句,則通過描寫將物是人非、舊情難續(xù)的感傷表現(xiàn)得十分充分。全詞以獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思,運(yùn)用今昔對(duì)比、撫今追昔的手法,從而巧妙地抒寫了物是人非、不堪凹首之感。語言平淡,意味雋永,有效地表達(dá)了詞人所欲吐露的愛情遭遇上的傷感和苦痛體驗(yàn),體現(xiàn)了真實(shí)、樸素與美的統(tǒng)一。語短情長,形象生動(dòng),又適于記誦,因此流傳限廣。
詞牌簡介
生查子,詞牌名之一。唐教坊曲名。調(diào)見《尊前集》。雙調(diào),四十字,仄韻格,前后闋格式相同,各四句兩仄韻,上去通押。各家平仄頗多出入。上下闋各與作仄韻五言絕句相仿。單數(shù)句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數(shù)句用韻。始見韋應(yīng)物詞。多抒發(fā)怨抑之情。“查”讀zhā。又名《楚云深》《相和柳》《晴色入青山》《梅溪渡》《陌上郎》《遇仙楂》《愁風(fēng)月》《綠羅裙》等。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
去年元夜時(shí),花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后。
⊙○⊙●○,⊙●○○▲。⊙●●○○,⊙●○○▲。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
⊙○⊙●○,⊙●○○▲。⊙●●○○,⊙●○○▲。
作者簡介
歐陽修(1007-1073),字永叔,號(hào)醉翁,又號(hào)六一居士。出生于四川綿州(今四川綿陽涪城區(qū)內(nèi)),祖籍:江西永豐,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學(xué)家、史學(xué)家。歐陽修與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。千古文章四大家:韓,柳,歐,蘇(唐代韓愈、柳宗元和北宋歐陽修、蘇軾)。仁宗時(shí),累擢知制誥、翰林學(xué)士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,既是范仲淹慶歷新政的支持者,也是北宋詩文革新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。又喜獎(jiǎng)掖后進(jìn),蘇軾、蘇轍二兄弟、蘇洵及曾鞏、王安石皆出其門下。創(chuàng)作實(shí)績亦燦爛可觀,詩、詞、散文均為一時(shí)之冠。其散文說理暢達(dá),抒情委婉;詩風(fēng)與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。歐陽修曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。且又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽文忠公文集》。代表作有《醉翁亭記》。
繼續(xù)閱讀