作品簡介《孝丐》明孝宗年間,孝丐這個乞丐曾經在吳地乞討。文言文原文注每次乞到的釋翻食物多數都不吃,把它儲存在一個竹筒中。孝丐
作品原文
孝丐
丐不如其鄉里,文言文原文注明孝宗時,釋翻嘗行乞于吳。孝丐凡丐所得,文言文原文注多不食,釋翻每貯直之竹筒中。孝丐見者以為異,文言文原文注久之,釋翻詰其故,孝丐曰:“吾有母在,文言文原文注將以遺之。釋翻”有好事者欲窺其究,跡之行。行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳陰下。舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然后他求。一日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。如是者數年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。
作品解釋
1、嘗:曾經
2、詰:責
3、許:左右
4、頗:十分
5、如:比得上
6、貯:儲藏
7、吳:古名地,今江蘇浙江一帶
8、詰:問
9、奉:同“俸”。雙手相持,表示尊敬。
10、遺:送
11、哀:為....感到可憐
12、俟:等到
作品譯文
一個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,這個乞丐曾經在吳地乞討。每次乞到的食物多數都不吃,把它儲存在一個竹筒中。看見的人都對這件事感到很奇怪,時間長了,就有人問乞丐這是為什么,乞丐說:“我還有老母親在世,(這些食物)將要送給她。”有好事的人想偷看事情的究竟,于是跟隨乞丐。走了幾里路到了河邊,竹樹掩蓋映照在一片柳陰下系著一葉小舟,小舟雖然很破舊,但是很干凈。有一個老婦人坐在里面。乞丐坐在地上拿出儲存的食物整理一下,然后端到船上,等母親吃的時候,他就唱歌,表演兒戲,使母親高興,等母親吃完了才又去乞自己的食物。有一天乞丐什么也沒有乞到,十分疲憊,有一個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,像這樣過了很多年后,乞丐的母親去世了,以后也再看不到乞丐了。聽說乞丐說自己姓沈,年齡大約三十歲左右。