作品簡介《孟子兩章》是孟兩《孟子》中選入初中語文教科書的兩篇文章。《孟子》是章文注釋孟子及其門人所作,儒家經(jīng)典之一。言文原文《孟子》長于言辭,翻譯其文氣勢磅礴,孟兩論證嚴(yán)密,章文注釋富有說服力和感染力,言文原文對后世散文的翻譯發(fā)展有很大影響。
詳細參考:《得道多助,孟兩失道寡助》 《生于憂患,章文注釋死于安樂》
古文一
《得道多助,言文原文失道寡助》
作品原文
天時不如地利,翻譯地利不如人和。孟兩 三里之城,章文注釋七里之郭,言文原文環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
作品注釋
(1)得道多助,失道寡助:選自《孟子·公孫丑下》。標(biāo)題是編者加的。《孟子》是孟子及其門人所作,儒家經(jīng)典之一。
(2)天時:有利于作戰(zhàn)的天氣時令。地利:有利于作戰(zhàn)的地理形勢。人和:作戰(zhàn)時人心所向內(nèi)部團結(jié)。
(3)三里之城:方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。
(4)郭:外城。在城外加筑的一道城墻。
(5)環(huán)而攻之而不勝:包圍起來攻打它卻不能取勝。
(6)必:一定。
(7)然而:這樣卻。
(8)是:這。
(9)城:城墻。池:護城河。
(10)兵革非不堅利也:武器裝備不是不堅硬銳利 。兵革: 泛指武器裝備。兵,兵器。革:甲胄,用以護身的盔甲之類。堅利:堅硬,銳利。
(11)委而去之:意思是棄城而逃。委,放棄。去:離開。
(12)域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限。域,這里是限制的意思。以:憑借。
(13)固國不以山溪之險:鞏固國防不能靠山河的險要。固:鞏固
(14)威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武力的強大。威:震懾。兵革之利:武器裝備的銳利,這里意思延伸為武力。
(15)寡助之至:得到的幫助少到了極點
(16)親戚:身邊的人。
(17)畔:通“叛”,背叛。
(18)順:歸順,服從。
(19)以:憑借,靠。
(20)故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣:所以君子不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。君子,指上文所說的“得道者” 故:所以。
(21)失道:不實施“仁政”。
作品翻譯
有利于作戰(zhàn)的天氣、時令,不如有利于作戰(zhàn)的地理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢不如作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。(比如一座)方圓三里的內(nèi)城,只有方圓七里的外城,采用四面包圍的方式攻城卻不能取勝。包圍攻打它,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境。城墻并不是不高,護城河并不是不深,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足,但是,(守城一方)棄城而逃,這是因為有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。 所以說,限制百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能依靠山川的險阻,威懾天下不能憑借武力的強大。施行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,身邊的人也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順?biāo){著天下人都歸順?biāo)臈l件,去攻打那連自己親戚都反對的寡助之君,所以,(施行“仁政”的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)斗就一定能勝利。
古文二
《生于憂患,死于安樂》
作品原文
舜(shùn)發(fā)于畎(quǎn)畝之中,傅說(yuè)舉于版筑之間,膠鬲(gé)舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空(kòng)乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無法家拂(bì)士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患而死于安樂也。
作品注釋
(1)選自《孟子.告子下》《十三經(jīng)注疏》,中華書局1980年版)。孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰(zhàn)國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。
(2)舜(shùn)發(fā)于畎(quǎn)畝之中:舜原來在歷山耕田,三十歲時,被堯起用,后來繼承堯的君主之位。發(fā),起,指被任用。畎畝,田地、田間。畎,田間小溝。
(3)傅說(yuè)舉于版筑之間:傅說原在傅巖為人筑墻,因以傅為姓,殷王武丁用他為相。舉,被任用,舉用。版筑,筑墻時在兩塊夾版中間放土,用杵搗土,使它堅實。版,打土墻用的夾板。筑,搗土用的杵。
(4)膠鬲(gé)舉于魚鹽之中:膠鬲起初販賣魚和鹽。西伯(周文王)把他舉薦給紂。后來他又輔佐周武王。
(5)管夷吾舉于士:管仲(夷吾)原為齊國公子糾的臣,公子小白(齊桓公)和公子糾爭奪君位,糾失敗了,管仲作為罪人被押解回國,齊桓公知道他有才能,即用他為相。士,獄官。 舉于士,從獄官(手中獲釋)并得到任用。
(6)孫叔敖舉于海:孫叔敖,春秋時期楚國人,隱居海濱,楚莊王知道他有才能,用他為令尹。孫叔敖從隱居的海邊被舉用。
(7)百里奚舉于市:百里奚,春秋時期虞國大夫。虞亡被俘后,他由晉入秦,又逃到楚,后來秦穆公用五張黑羊皮把他贖出來,用為大夫,所以說舉于市(集市)。百里奚從奴隸市場被(贖回后)任用。
(8)任:責(zé)任,使命。
(9)也:語氣助詞,用在前半句末了,表示停頓,后半句加以申說。
(10)苦其心志:使他的意志、痛苦。心志,意志。
(11)勞其筋骨:使他的筋骨(身體)勞累。
(12)餓其體膚:意思是使他經(jīng)受饑餓之苦,(以至肌膚消瘦)。
(13)空乏:貧困,資財缺乏。空,使……窮。乏,使……絕。這里是動詞,使他受到貧困之苦。
(14)行拂亂其所為:他的每一行為都不能如他所愿。行,指每一行為,每做一件事。拂,違背。其所為,指其隨心所欲,意即愿望。
(15)所以:用來。
(16)動心忍性:使他的心驚動,使他的性情堅韌起來。忍,通“韌”,使……堅韌。
(17)曾益其所不能:增加他的所不具備的能力。曾,通“增”,增加。所不能,指原先所不具備的能力。
(18)恒過:意思為常常犯錯誤。恒,常常。過,過失,這里用作動詞,指犯錯誤。
(19)困于心:心意受到困惑。
(20)衡于慮:思慮受到堵塞。衡,通“橫”,梗塞,不順。
(21)作:奮發(fā),指有所作為。
(22)征于色:把心情表現(xiàn)在臉色上。意思是憔悴枯槁表現(xiàn)在臉色上。征,驗,顯露,表現(xiàn)。色,臉色。
(23)發(fā)于聲:意思是吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音。
(24)而后喻:(看到他的臉色,聽到他的聲音)然后人們才了解他。喻,明白,知曉。
(25)入:里面,此指在國內(nèi)。
(26)法家拂(同“弼”)士:法家,懂得法度的大臣。拂士,輔佐君主的賢士。拂(bì),通“弼”,輔佐。
(27)出:外面,此指在國外。
(28)敵國外患:指敵對國家的外來憂患。敵國,勢力、地位相等的國家。
(29)生于憂患:因有憂患而得以生存。
(30)死于安樂:而安逸享樂使人萎靡,必將導(dǎo)致滅亡。
(31)于:在被動句中,引出動作的主動者。
(32)發(fā):被任用。
(33)舉:被舉薦。
(34)忍:使......堅強。
參考翻譯
(教參版)
舜從田野中發(fā)跡,傅說從筑墻的泥水匠中高升,膠鬲從魚鹽販中被舉用,管仲從獄官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間登上了相位。所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他資財缺乏,使他做事不順,(通過這些)來使他的內(nèi)心驚動,使他的性格堅強起來,增加他所不具有的能力。
一個人常常犯錯誤,這樣以后才能改正;內(nèi)心憂困,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個人的想法只有)從臉上顯露出來,在吟詠嘆息中表現(xiàn)出來,然后才能被人們所了解。而一個國家,內(nèi)部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有來自敵國的憂患,這個國家往往會滅亡。這樣以后,人們才會明白憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導(dǎo)致滅亡。
(語文版)(適合學(xué)生)
舜從田野之中被任用,傅說從筑墻的工作中被選拔,膠鬲從販賣魚鹽的人中被舉拔,管夷吾從獄官手里釋放后被舉用,孫叔敖在隱居的海濱被選拔,百里奚從奴隸市場被贖回并被舉用。所以上天將要把重大責(zé)任降臨這個人的身上的時候,就一定要先使他們的性情意志受磨練,使他們的筋骨受一番勞累,使他們的身體經(jīng)受饑餓,使他的資財缺乏而受到貧窮困苦,在他做事的時候,使他所做的事不順利(顛倒錯亂),用這些辦法來使他的心靈受震撼,使他的性格堅韌起來,不斷增加他不具備的才能才干。
人經(jīng)常在犯過錯以后才能吸取教訓(xùn),改正錯誤;(犯錯誤時)內(nèi)心憂困,思慮阻塞,然后才能奮起有為;憔悴枯槁表現(xiàn)到臉色上,吟詠嘆息表現(xiàn)聲音中,然后才能被人們所了解。在國內(nèi)如果沒有懂得法度的大臣和有能力輔佐君主的賢士,在國外如果沒有勢均力敵的國家和來自外國的禍患,這樣的國家往往會滅亡。這樣以后人們才知道,因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。
(另一版本)
孟子說:“舜從田間勞動中成長起來,傅說從筑墻的工作中被選拔出來,膠鬲被選拔于魚鹽的買賣之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孫叔敖從海邊被發(fā)現(xiàn),百里奚從市場上被贖回。所以,上天將要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨練,使他的筋骨受到勞累,使他的身體忍饑挨餓之苦, 使他倍受窮困之苦,讓他做事總是不能順利。這樣來震動他的心志,堅強起來他的性情,增長他的才能。
人總是要經(jīng)常犯錯誤,然后才能改正錯誤。心氣郁結(jié),殫思極慮,然后才能奮發(fā)而起;顯露在臉色上,表達在聲音中,然后才能被人了解。一個國家,國內(nèi)沒有守法度的大臣和輔佐君主的賢士,國外沒有勢力相當(dāng)?shù)膰业膽n患,往往容易滅亡。由此可以知道, 因有憂患而使人得以生存,因安逸享樂會使人敗亡。”
(考試要求版本)
生于憂患,死于安樂
舜是從農(nóng)耕的田野中被發(fā)現(xiàn)的,傅說是從泥水匠中被選拔出來的,膠鬲是從魚鹽販子人中被選拔出來的,管夷吾從獄官手里釋放出來并加以任用的,孫叔敖從隱居的海邊被提拔上來的,百里奚是從集奴隸市場被贖出后加以重用的。所以上天將要降臨重大責(zé)任在這個人身上,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓而體膚消瘦,使他缺乏錢財、受貧困之苦,使他所行不順,使他的內(nèi)心驚動,使他的性格堅韌,增長他過去所沒有的才能 。
人常常犯錯誤,這樣以后才會改正;心意困惑,思慮堵塞,然后才能奮發(fā);(心緒)顯露在臉色上,表達在聲音中,然后才能被人了解。(一個國家內(nèi))如果沒有執(zhí)法的大臣和輔佐君主的賢士,國外沒有與之相抗衡的國家和外患的侵?jǐn)_,這樣的國家常常會滅亡。這樣以后可以知道,憂慮禍患能使人(或國家)生存,而安逸享樂會使人(或國家)衰亡。
知識匯總
一詞多義
①之:的 。例句:三里之城,七里之郭
指城郭。例句:環(huán)而攻之
②而: 表承接。例句;環(huán)而攻之而不勝
表轉(zhuǎn)接. 例句;環(huán)而攻之而不勝
③拂:違背。例句:行拂亂其所為
通“弼”,輔弼。例句:入則無法家拂士
④于:介詞,在。例句:然后知生于,憂患而死于安樂也
介詞,從。例句:舜發(fā)于畎畝之中
介詞,給。例句:天將降大任于是人也
古今異義
親戚:古義:內(nèi)外親屬;今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系的或他的成員。
作者簡介
孟子(前372年—前289年):名軻,字子輿,鄒(現(xiàn)山東鄒城市)人,是孔子之孫孔伋(jí)的再傳弟子。戰(zhàn)國時期的政治家、思想家、教育家,是繼孔子之后的一位儒家學(xué)派代表人物。元明時稱為“亞圣”,與孔子合稱為“孔孟”。他主張“仁政”、“王道”、“性善論”、“民貴君輕”。《得道多助,失道寡助》原文選自《孟子·公孫丑下》。《孟子》由孟軻及他的弟子所著,記錄了孟子的思想與言行,是儒家經(jīng)典之一。