浮生長恨歡娛少,浮生肯愛千金輕一笑。長恨出自宋代詞人宋祁的歡娛作品《木蘭花·春景》。此詞贊頌明媚的少肯詩詞春光,表達了及時行樂的愛千情趣。上闋描繪春日絢麗的金輕及賞景色。“東城”句,笑全析總說春光漸好;“縠皺”句專寫春水之輕柔;“綠楊煙”與“紅杏枝”相互映襯,意思層次疏密有致;“曉寒輕”與“春意鬧”互為渲染,浮生表現出春天生機勃勃的長恨景象。下闋直抒惜春尋樂的歡娛情懷。“浮生”二字,少肯詩詞點出珍惜年華之意;“為君”二句,愛千明為悵怨,金輕及賞實是笑全析依戀春光,情極濃麗。全詞收放自如,井井有條,用語華麗而不輕佻,言情直率而不扭捏,把對時光的留戀、對美好人生的珍惜寫得韻味十足,是當時譽滿詞壇的名作。
作品原文
木蘭花·春景
宋祁
東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
作品注釋
⑴玉樓春:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,調同“木蘭花”。
⑵縠(hú)皺波紋:形容波紋細如皺紗。縠皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹(zhào):船槳,此指船。
⑶春意:春天的氣象。鬧:濃盛。
⑷浮生:指飄浮無定的短暫人生。語本《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
⑸肯愛:豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
⑹持酒:端起酒杯。《新唐書·庶人祐傳》:“王毋憂,右手持酒啖,左手刀拂之。”
⑺晚照:夕陽的余暉。南朝宋武帝《七夕》詩之一:“白日傾晚照,弦月升初光。”
作品譯文
漫步東城感受到風光越來越好,船兒行駛在波紋驟起的水面上。拂曉的輕寒籠罩著如煙的楊柳,惟見那紅艷艷的杏花簇綻枝頭。
人生總是怨恨苦惱太多歡娛少,誰惜千金卻輕視美人迷人一笑?為君手持酒盞勸說金色的斜陽,且為聚會向花間多留一抹晚霞。
創作背景
宋祁生當宋初,此詞為游賞春景之作,當作于北宋仁宗朝某一年的春天,其具體創作年份未詳。
作品鑒賞
宋祁因此詞而得名,正如秦觀之為“山抹微云學士”,他則人稱“紅杏尚書”,傳為佳話。這佳話指的就是此詞的上闋歇拍之句。
此詞開頭兩句具有不同尋常的光景氣象。詞人一上來便說東城,這是有講究的。普天下時當艷陽氣候,不是西城或別的地方就不可入詠。其實,寒神退位,春自東來,故東城得氣為先,正如寫梅花,必曰“南枝”,亦正因它南枝向陽,得氣早開。此皆詞人詩客,細心敏感,體察物情,含味心境,而后有此詩心詩筆。古代春游,踏青尋勝,必出東郊,民族的傳統認識,從來如此也。真正領起全篇精神的,又端在“風光”二字。風光,其實概括了天時、地利、人和三方面的關系;它不但是自然景色,也包含著世事人情。正古人所謂“天氣澄和,風物閑美”,還須加上人意欣悅。沒有了后者,也就什么都沒有了。一個“漸”字,最為得神。說是“漸覺”,其實那芳春美景,說到就到,越看越是好上來了。這美好的風光,分明又有層次。從詞中可以看出,詞人的感受首先就眼見那春波綠水,與昨不同;它發生了變化,它活起來;風自東來,波面生紋,如同紗縠細皺,粼粼拂拂,漾漾溶溶,招喚著游人的畫船。春,是從這兒開始的。然后,看見了柳煙;然后,看見了杏火。這畢竟是“漸”的神理,一絲不走。曉寒猶輕,是一步;春意方鬧,是又一步。風光在逐步開展。把柳比作“煙”,實在很奇。“桃似火,柳如煙”,在人們的感受上,這種文學語言,這種想象和創造,很美。美在傳神,美在造境。蓋柳之為煙,寫其初自冬眠而醒,嫩黃淺碧,遙望難分枝葉,只見一片輕煙薄霧,籠罩枝梢——而非嗆人的黑煙也。桃杏之為火,寫其怒放盛開,生氣勃發,如火如荼,“如噴火蒸霧”,全是形容一個“盛”的境界氣氛——而非炙熱灼燙之火也。這就表現了“鬧”字的豐富意蘊。詞人用它,寫盡那一派盎然的春意,蓬勃的生機。
此詞上闋寫盡風光,下闋轉出感慨。人生一世,艱難困苦,不一而足;歡娛恨少,則憂患苦多,不待問而后知。難得開口一笑,故愿為此一擲千金亦在所不惜,正見歡娛之難得也。這里的事,并非算賬目,不過講情理,須知書生大言,每每若是。歡娛恨少,至于此極。書生無力揮魯陽之戈,使日馭倒退三舍,只能說勸斜陽,且莫急急下山,留晚照于花間,延歡娛于一餉。晏殊曾云:“一曲新詞酒一杯。”“夕陽西下幾時回?”(《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》)面目不同,神情非常相似:它們并非戀物之作,實是傷心之詞。
作品鑒賞(二)
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出“浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動、親切而又富于靈性。“綠楊”句寫遠處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微。“紅杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現,呼之欲出。
過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時的心緒。結拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它在花叢間多陪伴些時候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執著人生、惜時自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有極高的藝術價值。
詞牌簡介
木蘭花,詞牌名之一。唐教坊曲,《金奩集》入“林鐘商調”。《花間集》所錄三首各不相同,茲以韋莊詞為準。五十五字,前后片各三仄韻,不同部換葉。《尊前集》所錄皆五十六字體,北宋以后多遵用之。《樂章集》及《張子野詞》并入“林鐘商”。其名《木蘭花令》者,《樂章集》入“仙呂調”,前后片各三仄韻(平仄句式與《玉樓春》全同,但《樂章集》以《玉樓春》入“大石調”,似又有區別)。別有《減字木蘭花》,《張子野詞》入“林鐘商”,《樂章集》入“仙呂調”。四十四字,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。又有《偷聲木蘭花》,入“仙呂調”。五十字,只兩片并于第三句各減三字,平仄韻互換,與《減字木蘭花》相同。宋教坊復演為《木蘭花慢》,《樂章集》入“南呂調”,一百一字,前片五平韻,后片七平韻。茲列五格,以見一曲演化之由,他可類推。
作品格律
格一(仄韻換韻格)
仄仄仄平平仄仄(韻),平仄仄平平仄仄(韻)。
平仄仄,仄平平,仄仄仄平平仄仄(韻)。
仄仄仄平平仄仄(韻),平仄仄平平仄仄(韻)。
平平仄仄仄平平, 平仄仄平平仄仄(韻)。
格二(仄韻定格)
中平中仄平平仄(韻),中仄中平平仄仄(韻)。
中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄(韻)。
中平中仄平平仄(韻),中仄中平平仄仄(韻)。
中平中仄仄平平, 中仄中平平仄仄(韻)。
格律對照
上闋
東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。
中平中仄平平仄,中仄中平平仄仄。
綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄。
下闋
浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑?
中平中仄平平仄,中仄中平平仄仄。
為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄。
說明:平,填平聲字;仄,填仄聲字;中,可平可仄;加粗體字為韻腳所在。
作者簡介
宋祁(998—1061),宋代文學家。字子京,安州安陸(今屬湖北)人,后遷開封雍丘(今河南杞縣)。宋天圣二年(1024年)進士。歷官國子監直講、太常博士、工部尚書員外郎、知制誥、史館修撰、翰林學士承旨等。卒謚景文。其詩詞多寫優游閑適生活,語言工麗,描寫生動,有“紅杏枝頭春意鬧”(《木蘭花》)之句,世稱“紅杏尚書”。有集,已佚,今有清輯本《宋景文集》;詞有《宋景文公長短句》。
繼續閱讀