作品簡介《曾子殺豬》是曾殺豬文注釋一篇古文,講述了曾子用自己的言文原文行動教育孩子要言而有信,誠實待人。翻譯同時這個故事也教育成人,曾殺豬文注釋自己的言文原文言行對孩子影響很大。待人要真誠,翻譯不能欺騙別人,曾殺豬文注釋否則會將自己的言文原文子女教育成一個待人不真誠的人。
作品原文
曾子之妻之市,翻譯其子隨之而泣。曾殺豬文注釋其母曰:“汝還,言文原文顧反為女殺彘。翻譯”妻適市來,曾殺豬文注釋曾子欲捕彘殺之。言文原文妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。翻譯”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。 選自戰(zhàn)國·韓非《韓非子·外儲說左上》
注釋
1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國南武城人(今屬山東省臨沂市平邑縣南武城),孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出“慎終追遠,民德歸厚”的主張和“吾日三省吾身”的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學》是他的作品。
2.彘(zhì):豬。
3.適:往。
適市回:從集市上回來。
4.戲:開玩笑。
5.非與戲:不 可以開玩笑
6.待:依賴。
7.子:這里是第二 的法定您”的意思。
8.而:則,就。
9.非所以成教也:這不是正確的教育方法?。?br />10.之:到。
11烹(pēng): 烹飪,煮。
12.是:這。
13.反:同“返”,返回。
14.顧反:等到回來。
15.特:只、僅、獨、不過。
16.女:女同汝1.你的意思 2.姓
17.殺:宰。
18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一個作助詞"的",后一個作動詞"去"。市,集市。
19.欲:想要。
20.止:阻止。
21.遂:于是,就。
22.有知:懂事。
作品譯文
曾子的妻子到集市上去,她的孩子跟隨著她在她后面哭。他的母親說:“你先回去,等我回來后殺豬給你吃?!逼拮訌募猩匣貋恚泳拖胱ブ回i準備殺了它。他的妻子阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“你不可以與兒子開玩笑。兒子什么都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現(xiàn)在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子于是不相信他的母親,這不是正確教育孩子的方法啊?!?于是曾子就煮豬給孩子吃了。
啟示
父母是子女的第一任啟蒙老師。父母的言行對子女將來的成長起很大的作用,所以有見識的家長在孩子面前處處以身作則,以培養(yǎng)他們良好的品德。曾子這樣做完全是正確的,他用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,別看殺了一頭豬,眼前利益受損,但從教育子女的長遠利益看,大有好處。
作品鑒賞
寓意
不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必行,行必果.這樣才能獲得他人信任.
啟示
曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的,我們的父母也應學習曾子的教育方式,以切實的做法證實說法
曾子簡介
曾子(前505~前436),姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國南武城人(今屬山東省臨沂市平邑縣南武城)。生于公元前505年(周敬王十五年,魯定公五年),死于公元前435年(周考王五年,魯?shù)抗?,十六歲拜孔子為師,他勤奮好學,頗得孔子真?zhèn)鳌7e極推行儒家主張,傳播儒家思想。