在這個現代化通訊工具此起彼伏的創業時代,你還知道滾燙的故事工作手寫情書的感覺嗎?
法國馬賽市的奧爾默齊先生開設了一家“情書咨詢工作室”,被市民稱之為“愛情燃燒點”,情書每天來這里寫情書者不乏其人,咨詢奧爾默齊自然是創業名利雙收。
奧爾默齊先生今年40多歲,故事工作未婚,情書但這并不妨礙他那伸向女性情感心理深處的咨詢細長觸角。他原來是創業一位圖書館資料員,在擔任該工作期間,故事工作他有機會反復閱讀了大量的情書經典文學著作,特別是咨詢19世紀時眾多法國文豪的名著,對其中大量描寫愛情的創業詞匯爛熟于心,倒背如流。故事工作這些精湛傳神的情書語言在當今看來,仍然具有滴水穿石般的情感穿透力。
奧爾默齊耳聞目睹現在很多小伙子求愛的方式語言等太簡單直觀,特別是網絡語言更是枯燥干巴巴,缺乏一種能滋潤心田的效應,導致愛情成功率事倍功半。于是他辭去了公職,嘗試著開辦了一個“情書咨詢工作室”。
奧爾默齊的“情書咨詢工作室”并不代客戶執筆寫情書,而是悉心指導客戶如何寫出一封動人心弦的情書。每天,奧爾默齊只受理兩位客戶的業務,即上下午各受理一位。客戶各被安排正襟危坐在一間只點著蠟燭的小房子里,客戶要佩戴齊耳假卷發,身著長袍裝,寫作時一律用鵝毛管筆以及碳素墨水,全然一副19世紀時法國作家寫作時的模樣。
寫作前,奧爾默齊先要聆聽他們各自對心儀的女性的外貌、脾性、愛好等方面的描繪,然后奧爾默齊會根據這些女性各自的特點分別指導客戶拿著鵝毛管筆寫情書:應該怎樣巧妙地布局謀篇,怎樣精心地遣詞造句,怎樣投其所好而抒發情感等。
也許是上這兒來的大多數客戶文字功底都不怎么深厚,奧爾默齊多半會搬出許多法國經典文學著作里關于描述愛情心理的語言,天衣無縫地鑲嵌或滲透到情書的字里行間里去。
由于屬于慢工出細活,客戶寫一封被奧爾默齊認為合格的情書往往需要數小時,甚至是大半天。經奧爾默齊一對一、手把手指導寫完之后,奧爾默齊還會要求客戶反復閱讀,達到基本上能背誦的程度。這樣做的目的是為了避開懷疑的目光。因為有些女方接到這一封滾燙滾燙的情書后,驚喜之余,可能會想試試男友,看是不是出自他本人的胸臆。
經“情書咨詢工作室”錘煉出爐的一封封情書,他們的女友閱讀了這樣復古式的手寫情書之后,有著一種深深陶醉的感覺,并用一種火辣辣的眼光久久地注視著“親愛的”……這比起用電話傳導、電子郵件、手機短信等現代化工具去發動愛情攻勢,效果要好得多。
奧爾默齊也承認,客戶從“情書咨詢工作室”里帶出去的每一封情書作品,盡管形式和內容多種多樣,但有些語言難免會大同小異,畢竟自己腦海里的“礦藏”取之有限。不過,經過跟蹤調查的“售后情況”來看,還是令人欣慰的、樂觀的。
奧爾默齊的“情書咨詢工作室”指導寫一封散文式的情書,收取客戶的費用約50歐元,如果要寫得像莎士比亞式文體那樣的情書,則要收取近100歐元。正因為如此,奧爾默齊的個人資產如同滾雪球一樣迅速增大。也許奧爾默齊預測到了“情書咨詢工作室”市場態勢非常好,他準備開幾家“連鎖店”,物色若干“資深”的“愛情咨詢師”。