八歸
秋江帶雨,歸秋寒沙縈水,江帶人瞰畫閣愁獨。雨史煙蓑散響驚詩思,達祖還被亂鷗飛去,宋詞賞析秀句難續。注釋冷眼盡歸圖畫上,翻譯認隔岸、歸秋微茫云屋。江帶想半屬、雨史漁市樵村,達祖欲暮競然竹。宋詞賞析
須信風流未老,注釋憑持尊酒,翻譯慰此凄涼心目。歸秋一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閑愁掛喬木。應難奈、故人天際,望徹淮山,相思無雁足。
作品譯文
① 瞰(kàn):俯視。
② 煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。
③ 散響:指漁父撒網入水發出的響聲。
④ 亂鷗:群鷗亂飛。
⑤ 隔岸:對岸。
⑥ 云屋:蒼黑若云之狀。
⑦ 欲暮:柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹?!比唬叭肌薄?br />⑧ 然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹?!?br />⑨ 憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。
⑩ 歌眉:指歌歌女之眉。
⑾ 舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。
⑿ 喬鄉:此處指故鄉。
⒀ 淮山:指揚州附近之山。
⒁ 無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。
作品譯文
秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網的聲響,驚動了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。
自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無蹤跡。
作品賞析
本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉,卻自然、通脫。
細玩詞意,此篇當為史達祖晚期作品。上片繪出一幅清疏淡遠而充滿生活情味的秋江俯瞰圖:近景有愁倚高閣的作者,披蓑歸舟的漁子、尋找棲宿地的群鷗,遠景是隔岸云霧蒙蒙的樵村漁市,暮色里縷縷炊煙升起。作者的畫筆表現秋江晚景非常出色,很像柳永許多類似的篇章。詞中寫歸舟和翔鷗驚破了作者的凝神結想,因而詩思靈感一閃即逝,描摹創作狀態十分逼真。下片筆鋒轉宕,抒寫作者漂泊天涯的凄涼況味?!耙槐弈夏?,幾篙官渡”八個字概括了作者經行山程水驛的遙遠,語凝意煉,“賴有”句自我寬慰,顯示作者不戚戚于失志的胸懷。但面對殘陽將暮的蕭瑟秋景,又難禁心底愁生,“只匆匆”以下再度轉折,抒無盡凄傷和懷人之情。此詞風格清遠疏雋,陳廷焯說:“筆力直是白石,不但貌似,骨律神理亦無不似。后半一起一落,宕往低徊,極有韻味”(《白雨齋詞話》)。更多宋詞賞析文章敬請關注習古堂國學網的《宋詞三百首》專欄。
作品點評
本詞勾勒出一幅黃昏秋江晚景圖。描寫詞人秋日傍晚江邊對景感懷的愁苦之情,感慨頗深。詞的上片描繪雨中登畫閣所見之景物,寫詞人正面對“秋江”吟構詩句,突然被一群鷗鳥打斷了思路?!袄溲邸彼木洌娕d沒了,只好遠眺隔岸漁村,以消遣愁懷。景物頗有層次,最近景有消愁倚高閣的詞人,中景有披著蓑衣遠去的漁翁和驚起的群鷗,遠景有對岸朦朦朧朧漁村。下片寫漂泊天涯的凄涼感和飲酒消愁,表達對遠方故人思念的深情。“一鞭”三句,聽歌消愁,寬慰自己。“只匆匆”二句一轉,遠眺之間,愁懷又生?!皯y奈”三句,深入一層,故人遠在天際,欲寄相思無處,故愁懷無法消逝。全篇情景相生,寄慨遙深。陳廷焯在《白雨齋詞話》贊曰:“筆力直是白石,不但貌似,骨律神理亦無不似,后半一起一落,宕往低徊,極有韻味”。