作品簡介《細柳營》是細柳指周亞夫當年駐扎在細柳的部隊。文帝后元六年(公元前158年),營文言文原文軍臣單于絕和親之約,注釋對漢發動戰爭。翻譯他以6萬騎兵,細柳分兩路,營文言文原文每路3萬騎,注釋分別侵入上郡及云中郡,翻譯殺略甚眾。細柳劉恒急忙以中大夫令勉為車騎將軍,營文言文原文率軍進駐飛狐(今山西上黨);以原楚相蘇意為將軍,注釋將兵入代地,翻譯進駐句注(今山西雁門關附近);又派將軍張武屯兵北地,細柳同時,營文言文原文置三將軍,注釋其中命河內守周亞夫駐屯細柳,祝茲侯徐悍駐棘門,宗正劉禮駐霸上,保衛長安。由于周亞夫治軍有方最后贏取了勝利,所以他的部隊稱為細柳營。
作品原文
細柳營
文帝之后六年(1),匈奴大入邊(2)。乃以宗正劉禮為將軍(3),軍(4)霸上(5);祝茲侯徐厲為將軍(6),軍棘門(7);以河內守亞夫為將軍(8),軍細柳(9),以備胡。
上自勞軍(10)。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲(11),銳兵刃,彀弓弩(12),持滿(13)。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰(14):“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍(15):“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰(16):“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行(17)。至營,將軍亞夫持兵揖(18)曰:“介胄之士不拜(19),請以軍禮見。”天子為動(24),改容(25)式車(20),使人稱謝(21):“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍(23)矣!曩(22)者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。
作品注釋
(1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恒。
(2)匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。
(3)宗正:官名,負責皇族內部事務的長官,由皇族擔任。
(4)軍:駐軍。
(5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。
(6)祝茲侯:封號。
(7)棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。
(8)河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長官。
(9)細柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。 備:防備
(10)上:指漢文帝。
(11)被:通“披”。指穿。
(12)彀(gòu):張滿弓。弩(nǔ):一種用機械力量射箭的弓,泛指弓。
(13)持滿:把弓弦拉足。
(14)軍門都尉:守衛軍營的將官,職位略低于將軍。
(15)節:符節,皇帝給的憑證。
(16)壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號。
(17)按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。
(18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。
(19)介:鐵甲;胄:頭盔。為:被。
(20)式車:在車上俯身扶著車前的橫木,表示尊敬。式,車前的橫木,現在寫作“軾”。
(21)謝:告知。
(22)曩:(nǎng)以往,從前,過去。
(23)將:將領。
(24)動:感動。
(25)改容:改變神情。
原文
文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。
作品譯文
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,驅馳而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。
通假字
軍士吏被甲 被通披:披在身上
改容式車 式通軾:車前的橫木
可得而犯邪 邪通耶:語氣助詞
人物品質
周亞夫
治軍嚴肅,軍令威嚴,軍紀嚴明,恪盡職守,治軍有方,剛正不阿,盡職盡責,不畏強權。因此漢文帝稱贊他是“真將軍”。
漢文帝
漢文帝是一位深明大義的明君。 不但不反對周亞夫的做法,還贊譽他是“真將軍”。
漢文帝劉恒(前203年—前157年),漢高祖劉邦第四子,母薄姬,漢惠帝劉盈之弟,西漢第五位皇帝。前196年,漢高祖鎮壓了陳豨叛亂后,封劉恒為代王,其為人寬容平和,在政治上保持低調。漢高祖死后,呂后專權,諸呂掌握朝廷軍政大權。前180年,呂后一死,太尉周勃、丞相陳平等大臣把諸呂一網打盡,迎立代王劉恒入京為帝,是為漢文帝。
漢文帝即位后,勵精圖治,興修水利,衣著樸素,廢除肉刑,使漢朝進入強盛安定的時期。當時百姓富裕,天下小康。劉恒為代王時有位王后,生有四個嫡子,在劉恒稱皇帝后不久,這四個嫡子相繼去世,其余諸子中寵姬竇漪房之子劉啟最長。劉恒登基后三月后(景帝前元元年正月)立劉啟為皇太子,元年三月立竇漪房為皇后。漢文帝與其子漢景帝統治時期被合稱為文景之治 。
漢文帝在位時,存在諸侯王國勢力過大及匈奴入侵中原等問題。漢文帝對待諸侯王,采取以德服人的態度。道德方面,漢文帝亦曾經親自為母親薄氏嘗藥,深具孝心。后元七年六月己亥,漢文帝崩于長安未央宮,后葬于霸陵。在古代,有奪取天下之功的稱為祖,有治理天下之德的稱為宗。所以,其廟號太宗,謚曰孝文皇帝。也是《二十四孝》中親嘗湯藥的主角。