作品簡(jiǎn)介《魯仲連義不帝秦》選自《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》。魯仲連義本文所記的不帝是齊國(guó)人魯仲連游歷到趙,適逢秦國(guó)圍趙之邯鄲,秦文魯仲連堅(jiān)持正義,言文原文力主抗秦,注釋反對(duì)投降,翻譯并和秦國(guó)派到趙國(guó)的魯仲連義“親秦派”辛垣衍展開一場(chǎng)激烈的論爭(zhēng)。他引喻設(shè)比,不帝層層鋪墊,秦文直陳要害,言文原文最終使辛垣衍心服口服,注釋恰逢魏無(wú)忌援軍到,翻譯從而解了邯鄲之圍。魯仲連義本文記敘和議論相結(jié)合,不帝條理清晰,秦文語(yǔ)言簡(jiǎn)潔有力,反復(fù)剖析,層層深入,曲折生動(dòng),引人人勝。
作品原文
魯仲連義不帝秦1
秦圍趙之邯鄲,魏安釐王使將軍晉鄙救趙,畏秦,止于蕩陰,不進(jìn)2。魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲,因平原君謂趙王曰3:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭(zhēng)強(qiáng)為帝,已而復(fù)歸帝,以齊故4。今齊閔王益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲求為帝5。趙誠(chéng)發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。”6平原君猶豫,未有所決。
此時(shí)魯仲連適游趙,會(huì)秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君,曰:“事將奈何矣?”7平原君日:“勝也何敢言事,百萬(wàn)之眾折于外,今又內(nèi)圍邯鄲而不去8。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是9。勝也何敢言事!”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也10。梁客辛垣衍安在11?吾請(qǐng)為君責(zé)而歸之。”12平原君曰:“勝請(qǐng)為召而見之于先主?!?3
平原君遂見辛垣衍曰:“東國(guó)有魯連先生,其人在此,勝請(qǐng)為紹介,而見之于將軍?!?4辛垣衍曰:“吾聞魯連先生,齊國(guó)之高士也15;衍,人臣也,使事有職,吾不愿見魯連先生也?!?6平原曰:“勝已泄之矣!”17辛垣衍許諾。18
魯連見辛垣衍而無(wú)言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城之中而不去也?”19魯連曰:“世以鮑焦無(wú)從容而死者,皆非也20。今眾人不知,則為一身。彼秦,棄禮義而上首功之國(guó)也,權(quán)使其士,虜使其民,彼則肆然而為帝,過(guò)而遂正于天下,則連有赴東海而死耳,吾不忍為之民也21!所為見將軍者,欲以助趙也?!毙猎茉唬骸跋壬魏危俊濒斶B曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚固助之矣?!?2辛垣衍日:“燕則吾請(qǐng)以從矣23;若乃梁,則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之耶?”24魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣?!?5辛垣衍曰:“秦稱帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周,周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨(dú)朝之26。居歲余,周烈王崩,諸侯皆吊,齊后往27。周怒,赴于齊曰:‘天崩地坼,天子下席28;東藩之臣田嬰齊后至,則斫之!’29威王勃然怒日:‘叱嗟!而母婢也!’卒為天下笑30。故生則朝周,死則叱之,誠(chéng)不忍其求也31。彼天子固然,其無(wú)足怪。”32
辛垣衍曰:“先生獨(dú)未見夫仆乎33?十人而從一人者,寧力不勝,智不若邪34?畏之也!”魯仲連曰:“然梁之比于秦,若仆邪?”35辛垣衍曰:“然!”36魯仲連曰:“然則吾將使秦王烹醢梁王?!?7辛垣衍怏然不說(shuō),曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也38!先生又惡能使秦王烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也!待吾言之39。昔者鬼侯、鄂侯、文王,紂之三公也40。鬼侯有子而好,故人之于紂,紂以為惡,醢鬼侯41。鄂侯爭(zhēng)之急,辨之疾,故脯鄂侯42。文王聞之,喟然而嘆,故拘之于牖里之庫(kù)百日,而欲令之死43。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也44?
“齊閔王將之魯,夷維子執(zhí)策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’45魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君。’46夷維子曰:‘子安取禮而來(lái)待吾君47?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍,納管鍵,攝衽抱幾,視膳于堂下,天子已食,而聽退朝也。’48魯人投其鑰,不果納,不得入于魯49。將之薛,假涂于鄒50。當(dāng)是時(shí),鄒君死,閔王欲入吊,夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設(shè)北面于南方;然后天子南面吊也?!?1鄒之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死!’52故不敢入于鄒。鄒魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得飯含,然且欲行天子之禮于鄒、魯之臣,不果納53。今秦萬(wàn)乘之國(guó),梁亦萬(wàn)乘之國(guó),交有稱王之名54。睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣,不如鄒、魯之仆妾也55。且秦?zé)o已而帝,則且變易諸侯之大臣,彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢56;奪其所憎,而予其所愛(ài)。彼又將使其子女讒妾,為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎57?而將軍又何以得故寵乎?58”
于是辛垣衍起,再拜,謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先生為天下之士也59!吾請(qǐng)去,不敢復(fù)言帝秦!”
秦將聞之,為卻軍五十里60。適會(huì)公子無(wú)忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去61。于是平原君欲封魯仲連,魯仲連辭讓者三,終不肯受62。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金為魯連壽63。魯連笑日:“所貴于天下之士者,為人排患釋難、解紛亂而無(wú)所取也64。即有所取者,是商賈之人也,仲連不忍為也!”65遂辭平原君而去,終身不復(fù)見。
魯仲連
作品注釋
1、魯仲連:齊國(guó)的高士。姓魯名連。一生不做官,好為人排難解紛。義:根據(jù)正義;堅(jiān)持正義。不帝秦:不肯尊稱秦王為帝。帝,用作動(dòng)詞。這里所記的事件也見《史記·魯仲連鄒陽(yáng)列傳》。
2、邯鄲(hándān):趙國(guó)首都,在今河北省邯鄲市。魏安釐王(釐xī):魏國(guó)國(guó)君,魏昭王的兒子,信陵君無(wú)忌的異母兄,名圉(yǔ)。公元前276年至前243年在位。晉鄙:魏國(guó)的大將。晉鄙救趙的事見《史記·魏公子列傳》。蕩陰:當(dāng)時(shí)趙、魏兩國(guó)交界的地方,在今河南湯陰縣。
3、客將軍:別國(guó)人在魏國(guó)做將軍稱為客將軍。辛垣衍:人名,辛垣是復(fù)姓。間人(jiàn):趁圍困不緊時(shí)偷偷地進(jìn)入。因:經(jīng)由;通過(guò)。平原君:趙氏,名勝,封平原君。他是趙孝成王的叔父,趙武王的兒子。戰(zhàn)國(guó)時(shí)有名的四公子之一。當(dāng)時(shí)任趙相。趙王:指趙孝成王,名丹。公元前265年至前245年在位。
4、“前與”三句:按周赧王二十七年(公元前288年),齊閔王稱東帝,秦昭王稱西帝。后來(lái)蘇代說(shuō)服齊閔王廢除帝號(hào),閔王從之,秦國(guó)也隨著取消帝號(hào)。已而,不久,過(guò)后。歸帝,歸還帝號(hào)。指秦取消帝號(hào)。以齊故,因?yàn)辇R王不稱帝的緣故。因蘇代勸齊閔王先取消了帝號(hào),秦昭王因之也跟著取消了帝號(hào),所以說(shuō)“以齊故”。
5、今齊閔王益弱:周赧王三十一年(公元前284年)燕將樂(lè)毅同楚、韓、魏、燕、趙五國(guó)伐齊,齊國(guó)大敗,齊閔王也在這次戰(zhàn)爭(zhēng)中死去。到了秦圍邯鄲時(shí),齊閔王已死了二十余年。吳師道認(rèn)為這句可解釋為“今之齊,視閔王已益弱”。意思是說(shuō)“今天的齊國(guó)比起閔王時(shí)已更加衰弱”。方今:現(xiàn)在。雄:稱雄。
6、誠(chéng):真。這里作“假設(shè)”解。秦昭王:秦王贏則,公元前306年至前251年在位。去:離去,離開。指離開邯鄲。
7、適:正巧,恰在這時(shí)。會(huì):正巧碰上,正好遇上。乃:就,于是。奈何:怎么辦。
8、百萬(wàn)之眾折于外:這句指趙孝成王六年(公元前260年),秦將白起大破趙軍于長(zhǎng)平(在今山西高平縣西北),坑殺趙降卒四十余萬(wàn)。事見《史記·趙世家》。百萬(wàn),是夸大的說(shuō)法。折,損傷。內(nèi):深入國(guó)內(nèi)。去:離開。這里指退兵。
9、其:那個(gè),指示代詞。是:此,這里。指示代詞。
10、始:當(dāng)初。乃:這才。
11、梁:即魏。魏遷都大梁(今河南開封)后又稱梁。安在:在哪里。安,哪里,疑問(wèn)代詞。
12、責(zé):責(zé)備;斥責(zé)。歸之:使之歸,即叫他回去。
13、召:呼喚,召喚。見之(xiàn):使之見。
14、遂:就,于是。東國(guó):指齊國(guó)。因齊在趙的東方,故稱東國(guó)。
15、高士:道德品行高尚而不做官的讀書人。
16、人臣:做臣的。
17、泄:泄露。這里是“告訴”的意思。鮑彪注:“泄,言已白之?!敝褐感猎艿节w國(guó)這件事。
18、許諾:答應(yīng)。
19、曷為(hé):為什么,為何故。曷,何,疑問(wèn)代詞。
20、“世以”句:大意是說(shuō)世人中凡是認(rèn)為鮑焦由于心地狹隘而死的那些人都不對(duì)。魯連說(shuō)這句話,在于說(shuō)明他自己不是為個(gè)人打算的。以,以為,認(rèn)為。鮑焦,周時(shí)隱士,相傳他不愿為諸侯帝王效忠,以采樵及拾橡實(shí)為生,后抱木餓死。無(wú)從容,指心地狹隘。從容,指胸襟寬大,有度量。
21、彼:那個(gè)。上首功:即崇尚戰(zhàn)功。上,同“尚”,崇尚,注重。“上”前原選本無(wú)“而”字,今據(jù)上海古籍出版社《戰(zhàn)國(guó)策》匯校本補(bǔ)。首功,斬首之功。當(dāng)時(shí)以斬殺敵人首級(jí)的數(shù)目多少計(jì)算戰(zhàn)功。秦國(guó)的制度,分爵位二十級(jí),作戰(zhàn)時(shí)斬得敵人的頭顱越多爵位越高。權(quán):權(quán)詐。士:有知識(shí)的人。虜:奴隸。肆然:放肆地,無(wú)所忌憚地。過(guò):進(jìn)一步。正:同“政”,指用政治力量控制。有:含“只有”的意思。赴:奔向。
22、固:本來(lái)。
23、以:以為。
24、若乃:至于。惡(wū):怎么。
25、使:假如。
26、齊威王:田氏,名嬰齊,一作因齊?;腹膬鹤?。在位三十六年(公元前356年至前320年),改革政治,國(guó)力漸強(qiáng)。為仁義:行仁義。微:弱小。
27、居歲余:過(guò)了一年多的時(shí)問(wèn)。周烈王:名喜,在位七年(公元前375年至前369年)。崩:封建時(shí)代帝王死的專稱。
28、赴:同“訃”。使人奔告喪事,即報(bào)喪。天崩地坼(chè):比喻天子死。坼,裂開。天子:指繼承烈王的新君顯王(名扁)。下席:古時(shí)孝子守孝時(shí),要離開宮室,寢于苫(草名)席之上。
29、東藩:位于東方的藩國(guó)。指齊國(guó)?!胺钡谋玖x是“籬笆”,引申為“屏蔽”的意思。古代封建諸侯,為的是屏藩王室,所以稱諸侯為藩國(guó)。齊國(guó)在東方,故稱東藩。田嬰齊:齊威王的姓名。斫:砍,斬。
30、勃然:因生氣而變臉色的樣子。叱嗟(chì jiē):怒斥聲。而:汝,你。婢:侍婢。這句是齊威王罵周王的話。卒:終于。為:介詞,表被動(dòng)。
31、生:指周烈王活著的時(shí)候。朝:朝拜。死:指周烈王死了以后。叱:罵。忍:忍受。求:苛求。
32、固然:本來(lái)這樣。其:用于句首,表示委婉語(yǔ)氣。
33、獨(dú):用于反問(wèn)句,表示語(yǔ)氣。仆:奴仆。
34、寧:難道。若:及。
35、于:與,同。若:像。
36、然:這里等于說(shuō)“是的”。
37、然則:既然這樣,那么。烹:煮。醢(hǎi):剁肉成醬。烹、醢都是古代的酷刑。
38、怏然(yàng):郁郁不歡的樣子。嘻:驚嘆聲?!耙嗵酢倍洌褐髡Z(yǔ)部分是“先生之言”,謂語(yǔ)部分是“亦太甚”。謂語(yǔ)前置表示強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣。
39、固:本來(lái)如此,當(dāng)然。
40、“昔者”句:鬼侯、鄂侯、文王都是紂王封的三公。鬼侯的封地在今河南臨漳縣境。鄂侯的封地在今山西中陽(yáng)縣境。文王就是周文王,他的封地在今陜西鄂縣一帶。公:這里指諸侯。
41、子:指女兒。在上古時(shí)代,“子”本是男女的通稱。好:貌美。入:進(jìn)獻(xiàn);獻(xiàn)納。惡(è):丑。
42、辨:通“辯”。疾:急。脯(fǔ):乾肉。這里用作動(dòng)詞,作成肉乾。
43、喟然(kuì):嘆氣的樣子。牖里(yǒu):一作“羨里”,古地名。在今河南湯陰縣北。庫(kù):監(jiān)牢。
44、曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也:這兩句是說(shuō),梁和秦本來(lái)都是稱王的平等國(guó)家,現(xiàn)在梁國(guó)為什么要自居卑下受人宰割呢?曷,何。人,指秦。
45、齊閔王將之魯:齊閔王四十年,燕將樂(lè)毅合五國(guó)之兵破齊,閔王逃到衛(wèi)國(guó),因態(tài)度傲慢沒(méi)有被接納,于是離開衛(wèi)國(guó)要到魯國(guó)去。夷維子:齊人,以邑為姓。夷維,地名,今山東濰縣。子,男子的美稱。策:馬鞭。子:你們。何以:用什么。以,用,介詞。
46、太牢:牛羊豬各一稱太牢。十太牢,就是牛羊豬各十只。這是款待諸侯的禮節(jié)。
47、安取禮:何取禮,即選用什么禮節(jié)。安,疑問(wèn)代詞,哪里。因夷維子要魯人用天子的禮節(jié)來(lái)款待閔王,所以表示不滿,提出質(zhì)問(wèn)。
48、巡狩(shòu):天子到各諸侯國(guó)視察。諸侯辟舍:天子到諸侯國(guó)中巡狩時(shí),諸侯要離開自己的正殿不居。辟,同“避”,回避,離開。原選本作“避”,今據(jù)上海古籍出版社《戰(zhàn)國(guó)策》排印本改。舍,指正房。納:交納。管鍵:鑰匙。避舍、納管鍵,是表示諸侯因天子在自己國(guó)中,自己在此期間不敢以一國(guó)之主自居。攝:持,提起。衽(rèn):衣襟。抱:捧。幾:矮或小的桌子。視膳:伺候別人吃飯?!ひ眩和戤?。而聽退朝:當(dāng)作“退而聽朝”。
49、魯人投其筲:魯人閉關(guān)下鎖,不接納齊王入境。筲,同“鑰”。投筲,下鎖。果:表示事情和預(yù)料或期望相合。常與“不”連用表示否定。納:使入。
50、薛:古國(guó)名。任姓,祖先奚仲做夏代的車正,傳為車的創(chuàng)造者,居于薛(今山東滕縣南)。一度遷于邳(今山東微山西北)。春秋后期薛國(guó)遷到下邳(今江蘇邳縣西南),薛成為齊邑。假:借。涂:通,“途”。鄒:小國(guó)名。在今山東鄒縣。
51、孤:父親死了,兒女叫孤。這里指鄒國(guó)的新君。吊:哀悼死者,慰問(wèn)喪家。倍殯柩:把靈柩移到相反的方向就是移到南面。古代以坐北向南為正位。靈柩本來(lái)坐北朝南,因?yàn)樘熳酉碌醣仨毘?,因此要把靈柩掉過(guò)頭來(lái),設(shè)一個(gè)向北的靈堂。倍,同“背”。殯,停喪。柩,已盛尸體的棺材。
52、伏劍而死:用劍自刎而死。這是委婉的說(shuō)法,實(shí)際是表示堅(jiān)決拒絕。伏,受。
53、事養(yǎng):侍奉,供養(yǎng)。飯含:把米放在死人口中叫飯,把玉放在死人口中叫含?!吧鷦t”四句的意思是:鄒、魯國(guó)勢(shì)已很微弱,國(guó)君生時(shí),臣子們不能侍奉供養(yǎng),國(guó)君死后,也不能行飯含之禮;然而當(dāng)齊國(guó)叫他們向齊國(guó)行天子的禮節(jié)時(shí),還是行不通。鄒、魯兩國(guó)的臣子們還是有骨氣的。
54、萬(wàn)乘之國(guó):能出一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家是大國(guó)。交:互相;彼此。
55、三晉:韓、魏、趙三國(guó)是由晉國(guó)分裂而成的諸侯國(guó),故稱韓、趙、魏為三晉。這里主要指趙、魏而言,特別是指辛垣衍。仆妾:指臣子。
56、無(wú)已:沒(méi)有止境。帝:用作動(dòng)詞,稱帝。且:將。變易:更換,撤換。予:給。
57、子女:這里偏指女。讒妾:善于進(jìn)讒言、毀賢嫉能的妾婦。處:住。晏然:平安地。
58、故寵:舊日的尊榮地位,指魏王對(duì)辛垣衍原有的寵幸。
59、庸人:平凡的人。
60、卻軍:退兵。
61、適會(huì):恰巧趕上。公子無(wú)忌:即信陵君,魏昭王的少子,安嫠王的異母弟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名的四公子之一。他托魏王的愛(ài)妾如姬盜出兵符,假傳魏王的命令,殺了晉鄙,奪得晉鄙的軍隊(duì),擊退秦軍,救了趙國(guó)。事見《史記·魏公子列傳》。引:退卻。
62、三:表示多次。
63、置酒:設(shè)置酒宴。前:走到……面前。以:用。為魯連壽:祝魯連長(zhǎng)壽。
64、排:排除。釋:消除。解:解開。
65、即:假如。是:此。商賈(gǔ ):商人的統(tǒng)稱。古代以販賣貨物者為商,藏貨代賣者為賈。
原文
秦圍趙之邯鄲。魏安釐王使將軍晉鄙救趙,畏秦,止于蕩陰不進(jìn)。
魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲,因平原君謂趙王曰:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭(zhēng)強(qiáng)為帝,已而復(fù)歸帝,以齊故;今齊閔王已益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠(chéng)發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去?!逼皆q豫未有所決。
此時(shí)魯仲連適游趙,會(huì)秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君,曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事!百萬(wàn)之眾折于外,今又內(nèi)圍邯鄲而不去。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事!”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請(qǐng)為君責(zé)而歸之!”平原君曰:“勝請(qǐng)為召而見之于先生。”
平原君遂見辛垣衍曰:“東國(guó)有魯連先生,其人在此,勝請(qǐng)為紹介,而見之于先生。”辛垣衍曰:“吾聞魯連先生,齊國(guó)之高士也。衍,人臣也,使事有職,吾不愿見魯連先生也?!逼皆唬骸皠僖研怪??!毙猎茉S諾。
魯連見辛垣衍而無(wú)言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦無(wú)從容而死者,皆非也。今眾人不知,則為一身。彼秦,棄禮義,上首功之國(guó)也,權(quán)使其士,虜使其民,彼則肆然而為帝,過(guò)而遂正于天下,則連有赴東海而死耳,吾不忍為之民也!所為見將軍者,欲以助趙也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚則固助之矣。”辛垣衍曰:“燕則吾請(qǐng)以從矣;若乃梁,則吾梁人也,先生惡能使梁助之耶?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣。”辛垣衍曰:“秦稱帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨(dú)朝之。居歲余,周烈王崩,諸侯皆吊,齊后往。周怒,赴于齊曰:‘天崩地坼,天子下席,東藩之臣田嬰齊后至,則斮之!’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母,婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠(chéng)不忍其求也。彼天子固然,其無(wú)足怪?!?/p>
辛垣衍曰:“先生獨(dú)未見夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝、智不若邪?畏之也?!濒斨龠B曰:“然梁之比于秦,若仆邪?”辛垣衍曰:“然?!濒斨龠B曰:“然則吾將使秦王烹醢梁王!”辛垣衍怏然不悅,曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又惡能使秦王烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之于紂,紂以為惡,醢鬼侯;鄂侯爭(zhēng)之急,辨之疾,故脯侯;文王聞之,喟然而嘆,故拘之于牖里之庫(kù)百日,而欲令之死。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?“
“齊閔王將之魯,夷維子執(zhí)策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君。’夷維子曰:‘子安取禮而來(lái)待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍,納筦鍵,攝衽抱幾,視膳于堂下;天子已食,而聽退朝也?!斎送镀滂€,不果納,不得入于魯。將之薛,假涂于鄒。當(dāng)是時(shí),鄒君死,閔王欲入吊。夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設(shè)北面于南方,然后天子南面吊也。’鄒之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死?!什桓胰胗卩u。鄒、魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得飯含,然且欲行天子之禮于鄒、魯之臣,不果納。今秦萬(wàn)乘之國(guó),梁亦萬(wàn)乘之國(guó),交有稱王之名。睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣,不如鄒、魯之仆妾也。
“且秦?zé)o已而帝,則且變易諸侯之大臣,彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢,奪其所憎,而與其所愛(ài);彼又將使其子女讒妾,為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”
于是辛垣衍起,再拜謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先生為天下之士也!吾請(qǐng)去,不敢復(fù)言帝秦!”
秦將聞之,為卻軍五十里。適會(huì)魏公子無(wú)忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。
于是平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起,前,以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴于天下之士者,為人排患釋難、解紛亂而無(wú)所取也。即有所取者,是商賈之人也。仲連不忍為也。”遂辭平原君而去,終身不復(fù)見。
作品譯文
趙孝成王時(shí),秦王派白起在長(zhǎng)平前后擊潰趙國(guó)四十萬(wàn)軍隊(duì),于是,秦國(guó)的軍隊(duì)向東挺進(jìn),圍困了邯鄲。趙王很害怕,各國(guó)的救兵也沒(méi)有誰(shuí)敢攻擊秦軍。魏安釐王派出將軍晉鄙營(yíng)救趙國(guó),因?yàn)槲窇智剀姡v扎在湯陰不敢前進(jìn)。魏王派客籍將軍辛垣衍,從隱蔽的小路進(jìn)入邯鄲,通過(guò)平原君的關(guān)系見趙王說(shuō):“秦軍所以急于圍攻趙國(guó),是因?yàn)橐郧昂妄R湣王爭(zhēng)強(qiáng)稱帝,不久又取消了帝號(hào);如今齊國(guó)更加削弱,當(dāng)今只有秦國(guó)稱雄天下,這次圍城并不是貪圖邯鄲,他的意圖是要重新稱帝。趙國(guó)果真能派遣使臣尊奉秦昭王為帝,秦王一定很高興,就會(huì)撤兵離去?!逼皆q豫不能決斷。這時(shí),魯仲連客游趙國(guó),正趕上秦軍圍攻邯鄲,聽說(shuō)魏國(guó)想要讓趙國(guó)尊奉秦昭王稱帝,就去進(jìn)見平原君說(shuō):“這件事怎么辦?”平原君說(shuō):“我哪里還敢談?wù)撨@樣的大事!前不久,在國(guó)外損失了四十萬(wàn)大軍,而今,秦軍打到國(guó)內(nèi)圍困邯鄲,又不能使之退兵。魏王派客籍將軍辛垣衍讓趙國(guó)尊奉秦昭王稱帝,眼下,那個(gè)人還在這兒。我哪里還敢談?wù)撨@樣的大事?”魯仲連說(shuō):“以前我認(rèn)為您是天下賢明的公子,今天我才知道您并不是天下賢明的公子。魏國(guó)的客人辛垣衍在哪兒?我替您去責(zé)問(wèn)他并且讓他回去。”平原君說(shuō):“我愿為您介紹,讓他跟先生相見?!庇谑瞧皆娦猎苷f(shuō):“齊國(guó)有位魯仲連先生,如今他就在這兒,我愿替您介紹,跟將軍認(rèn)識(shí)認(rèn)識(shí)。”辛垣衍說(shuō):“我聽說(shuō)魯仲連先生,是齊國(guó)志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使身負(fù)職責(zé),我不愿見魯仲連先生?!逼皆f(shuō):“我已經(jīng)把您在這兒的消息透露了。”辛垣衍只好應(yīng)允了。
魯仲連見到辛垣衍卻一言不發(fā)。辛垣衍說(shuō):“我看留在這座圍城中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的尊容,不像是有求于平原君的人,為什么還長(zhǎng)久地留在這圍城之中而不離去呢?”魯仲連說(shuō):“世人認(rèn)為鮑焦沒(méi)有博大的胸懷而死去,這種看法都錯(cuò)了。一般人不了解他恥居濁世的心意,認(rèn)為他是為個(gè)人打算。那秦國(guó),是個(gè)拋棄禮儀而只崇尚戰(zhàn)功的國(guó)家,用權(quán)詐之術(shù)對(duì)待士卒,像對(duì)待奴隸一樣役使百姓。如果讓它無(wú)所忌憚地恣意稱帝,進(jìn)而統(tǒng)治天下,那么,我只有跳進(jìn)東海去死,我不忍心作它的順民,我所以來(lái)見將軍,是打算幫助趙國(guó)啊。”辛垣衍說(shuō):“先生怎么幫助趙國(guó)呢?”魯仲連說(shuō):“我要請(qǐng)魏國(guó)和燕國(guó)幫助它,齊、楚兩國(guó)本來(lái)就幫助趙國(guó)了?!毙猎苷f(shuō):“燕國(guó)嘛,我相信會(huì)聽從您的;至于魏國(guó),我就是魏國(guó)人,先生怎么能讓魏國(guó)幫助趙國(guó)呢?”魯仲連說(shuō):“魏國(guó)是因?yàn)闆](méi)看清秦國(guó)稱帝的禍患,才沒(méi)幫助趙國(guó)。假如魏國(guó)看清秦國(guó)稱帝的禍患后,就一定會(huì)幫助趙國(guó)?!?/p>
辛垣衍說(shuō):“秦國(guó)稱帝后會(huì)有什么禍患呢?”魯仲連說(shuō):“從前,齊威王曾經(jīng)奉行仁義,率領(lǐng)天下諸侯而朝拜周天子。當(dāng)時(shí),周天子貧困又弱小,諸侯們沒(méi)有誰(shuí)去朝拜,唯有齊國(guó)去朝拜。過(guò)了一年多,周烈王逝世,齊王奔喪去遲了,新繼位的周顯王很生氣,派人到齊國(guó)報(bào)喪說(shuō): ‘天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新繼位的天子也得離開宮殿居喪守孝,睡在草席上,東方屬國(guó)之臣田嬰齊居然敢遲到,當(dāng)斬。’齊威王聽了,勃然大怒,罵道:‘呸!您母親原先還是個(gè)婢女呢! ’最終被天下傳為笑柄。齊威王所以在周天子活著的時(shí)候去朝見,死了就破口大罵,實(shí)在是忍受不了新天子的苛求啊。那些作天子的本來(lái)就是這個(gè)樣子,也沒(méi)什么值得奇怪的。”
辛垣衍說(shuō):“先生難道沒(méi)見過(guò)奴仆嗎?十個(gè)奴仆侍奉一個(gè)主人,難道是力氣趕不上、才智比不上他嗎?是害怕他啊。”魯仲連說(shuō):“唉!魏王和秦王相比魏王像仆人嗎?”辛垣衍說(shuō):“是。” 魯仲連說(shuō):“那么,我就讓秦王烹煮魏王剁成肉醬?”辛垣衍很不高興不服氣地說(shuō):“哼哼,先生的話,也太過(guò)分了!先生又怎么能讓秦王烹煮了魏王剁成肉醬呢?”魯仲連說(shuō):“當(dāng)然能夠,我說(shuō)給您聽。從前,九侯、鄂侯、文王是殷紂的三個(gè)諸侯。九侯有個(gè)女兒長(zhǎng)得嬌美,把她獻(xiàn)給殷紂,殷紂認(rèn)為她長(zhǎng)得丑陋,把九侯剁成肉醬。鄂侯剛直諍諫,激烈辯白,又把鄂侯殺死做成肉干。文王聽到這件事,只是長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息,殷紂又把他囚禁在牖里監(jiān)牢內(nèi)一百天,想要他死。為什么和人家同樣稱王,最終落到被剁成肉醬、做成肉干的地步呢?齊湣王前往魯國(guó),夷維子替他趕著車子作隨員。他對(duì)魯國(guó)官員們說(shuō):‘你們準(zhǔn)備怎樣接待我們國(guó)君?’魯國(guó)官員們說(shuō):‘我們打算用于副太牢的禮儀接待您的國(guó)君?!木S子說(shuō):‘你們這是按照哪來(lái)的禮儀接待我們國(guó)君,我那國(guó)君,是天子啊。天子到各國(guó)巡察,諸侯例應(yīng)遷出正宮,移居別處,交出鑰匙,撩起衣襟,安排幾桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完后,才可以退回朝堂聽政理事?!攪?guó)官員聽了,就關(guān)閉上鎖,不讓齊湣王入境。齊湣王不能進(jìn)入魯國(guó),打算借道鄒國(guó)前往薛地。正當(dāng)這時(shí),鄒國(guó)國(guó)君逝世,齊湣王想入境吊喪,夷維子對(duì)鄒國(guó)的嗣君說(shuō):‘天子吊喪,喪主一定要把靈樞轉(zhuǎn)換方向,在南面安放朝北的靈位,然后天子面向南吊喪?!u國(guó)大臣們說(shuō):‘一定要這樣,我們寧愿用劍自殺。’所以齊湣王不敢進(jìn)入鄒國(guó)。鄒、魯兩國(guó)的臣子,國(guó)君生前不能夠好好地侍奉,國(guó)君死后又不能周備地助成喪儀,然而想要在鄒、魯行天子之禮,鄒、魯?shù)某甲觽兘K于拒絕齊湣王入境。如今,秦國(guó)是擁有萬(wàn)輛戰(zhàn)車的國(guó)家,魏國(guó)也是擁有萬(wàn)輛戰(zhàn)車的國(guó)家。都是萬(wàn)乘大國(guó),又各有稱王的名分,只看它打了一次勝仗,就要順從地?fù)碜o(hù)它稱帝,這就使得三晉的大臣比不上鄒、魯?shù)呐?、卑妾了。如果秦?guó)貪心不足,終于稱帝,那么,就會(huì)更換諸侯的大臣。他將要罷免他認(rèn)為不肖的,換上他認(rèn)為賢能的人,罷免他憎惡的,換上他所喜愛(ài)的人。還要讓他的兒女和搬弄事非的姬妄,嫁給諸侯做妃姬,住在魏國(guó)的宮廷里,魏王怎么能夠安安定定地生活呢?而將軍您又怎么能夠得到原先的寵信呢?”
于是,辛垣衍站起來(lái),向魯仲連連拜兩次謝罪說(shuō):“當(dāng)初認(rèn)為先生是個(gè)普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士。我將離開趙國(guó),再不敢談秦王稱帝的事了?!鼻剀娭鲗⒙牭竭@個(gè)消息,為此把軍隊(duì)后撤了五十里。恰好魏公子無(wú)忌奪得了晉鄙的軍權(quán)率領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)援救趙國(guó),攻擊秦軍,秦軍也就撤離邯鄲回去了。
于是平原君要封賞魯仲連,魯仲連再三辭讓,最終也不肯接受。平原君就設(shè)宴招待他,喝道酒酣耳熱時(shí),平原君起身向前,獻(xiàn)上千金酬謝魯仲連。魯仲連笑著說(shuō):“杰出之士之所以被天下人崇尚,是因?yàn)樗麄兡芴嫒伺懦溁?,消釋?zāi)難,解決糾紛而不取報(bào)酬。如果收取酬勞,那就成了生意人的行為,我魯仲連是不忍心那樣做的?!庇谑寝o別平原君走了,終身不再相見。
背景說(shuō)明
公元前258年,秦圍趙都邯鄲,趙向魏求救。魏王派大將晉鄙率十萬(wàn)大軍救趙,但懾于秦的恫嚇,又連忙下令停止進(jìn)發(fā),并且派辛垣衍去勸趙尊秦王為帝,以解邯鄲之圍。這時(shí)正在趙國(guó)的魯仲連挺身而出,堅(jiān)決主張抗秦,反對(duì)投降,同以辛垣衍為代表的“帝秦派”展開了一場(chǎng)激烈的辯論。在辯論中,魯仲連指出秦國(guó)好戰(zhàn)、奸詐,會(huì)得寸進(jìn)尺,并用歷史上的許多事例反復(fù)闡明“帝秦”對(duì)趙、魏等國(guó)的危害,對(duì)梁王和辛垣衍本人的危害,說(shuō)服了辛垣衍,加強(qiáng)了趙國(guó)抗秦的決心和信心。最后趙在魏信陵君和楚春申君的援救下,迫使秦國(guó)引兵退去,解除了邯鄲之圍。
本文通過(guò)“帝秦”與“抗秦”展開的一場(chǎng)論戰(zhàn)及魯仲連在功成后不受賞的行動(dòng),生動(dòng)地刻畫出魯仲連不尊強(qiáng)秦為帝的決心與“為人排患釋難、解紛亂而無(wú)所取”的精神。
作品鑒賞
從總體看,題中“義”字領(lǐng)起全文.一貫到底,是全文之“眼”?!睹献印分姓f(shuō):仁在內(nèi)不在外,義在外不在內(nèi)。義是仁的外化,是仁的具體實(shí)踐。則魯仲連的”義”,不僅在于“不帝秦”的義舉上,也在于辭封爵的高行上。李白詩(shī)云:“誰(shuí)道泰山高,下卻魯連節(jié)。誰(shuí)云秦軍眾,摧卻魯連舌。”這是對(duì)魯仲連品質(zhì)精神的極好概括。
在藝術(shù)上,這篇短文塑造了數(shù)個(gè)性格鮮明、栩栩如生的人物形象,魯仲連的見義勇為、鎮(zhèn)定沉著、臨危不懼、大義凜然的自然不必說(shuō),就是次要人物平原君的驚慌失措,優(yōu)柔寡斷,辛垣衍的鄙陋猥瑣、鼠目寸光,都無(wú)不表現(xiàn)得鮮明生動(dòng)、呼之欲出。文章對(duì)人物形象的塑造往往通過(guò)及其個(gè)性化的語(yǔ)言來(lái)完成。如平原君數(shù)言“我哪里敢談?wù)撨@事呢”,活脫脫地勾出他于危急時(shí)刻焦急萬(wàn)分卻又手足無(wú)措、喪盡權(quán)臣威風(fēng)的模樣。而辛垣衍自比于仆妾,以及在魯仲連指明帝秦與他自身的利害關(guān)系時(shí)怦然心動(dòng)的話語(yǔ),都足見出他的識(shí)見短淺、心胸鄙俗不堪。文章還通過(guò)人物性格的沖突與對(duì)比來(lái)塑造形象。平原君在無(wú)助的境地中徒嘆奈何,魯仲連由此直斥之為徒具虛名,非賢公子。在三言兩語(yǔ)敘寫的沖突中,前者的無(wú)策,后者的蕩然肆志、毫無(wú)顧忌,卻歷歷如在目前。魯仲連與辛垣衍的唇槍舌劍、正面交鋒是全文的重頭戲。兩人一人熱,一人冷,一人揚(yáng)眉張目,一人垂頭喪氣,一人眼光深邃、志節(jié)高遠(yuǎn),一人鼠目獐頭,畏葸怯懦,于矛盾沖突中雙方性格都無(wú)不曲盡其妙。
魯仲連站在旁觀者的角度冷靜觀察天下大勢(shì),其見識(shí)就更加清楚、透徹。在勸說(shuō)辛垣衍時(shí)首先舉出周朝隱士。鮑焦”來(lái)自喻,指出我不是一個(gè)心胸狹隘的人,不是為個(gè)人打算的。闡明自己義不帝秦的態(tài)度,順理成章地進(jìn)入了談?wù)摰闹黝}。指出暴秦的本質(zhì)是:棄禮義、上首功、權(quán)虜士民。并指出自己的堅(jiān)定立場(chǎng)“義不帝秦”。又以豐富的事例、史實(shí)來(lái)證明自己的觀點(diǎn)。首先“尊帝”的歷史教訓(xùn):敬畏反被殘害。齊王朝周反遭辱,鬼侯獻(xiàn)子反被醢(剁成肉醬),鄂侯進(jìn)諫反被脯(制成肉干),文王喟嘆反被掏,這四個(gè)事例說(shuō)明不可帝秦。其次“不尊帝”的典型例子:齊湣王曾自尊為帝,對(duì)別國(guó)提出無(wú)理要求,結(jié)果。魯人投其鑰(閉關(guān)落鎮(zhèn)),不果納(沒(méi)有被接納),不得人于魯”;鄒人欲“伏劍而死”來(lái)拒絕齊滑王,結(jié)果不敢入于鄒。這兩個(gè)事例說(shuō)明不能帝秦。要反抗才有出路。再次。帝秦”的后果和危害。如果同為萬(wàn)乘之國(guó)卻要尊秦為帝。那么秦王就會(huì)變換諸侯王的姬妾為自己的內(nèi)線。變易諸侯的大臣。安插自己的親信,辛垣衍就會(huì)失去魏王對(duì)自己的寵信,從而危及自己的切身利益。這就說(shuō)明六國(guó)應(yīng)該堅(jiān)持不肯帝秦的立場(chǎng)。在駁斥辛垣衍的“帝秦論”的一段中,魯仲連緣古觀今,以“貧且微”的周王室尚使人“不忍其求”說(shuō)明尊秦為帝的危害。又以辛辣激烈的語(yǔ)句,刺激辛垣衍的自尊心,同時(shí)以魯、鄒不納齊閔王的故事,嘲諷辛垣衍的自比于仆妾的卑微心理。最后,魯仲連指出尊秦為帝對(duì)于辛垣衍的切身利益的危害。從而終于使辛垣衍主動(dòng)求去,“不敢復(fù)言帝秦”。魯仲連的辯詞時(shí)而引經(jīng)據(jù)典,時(shí)而據(jù)理力爭(zhēng),時(shí)而曉以利害,時(shí)而動(dòng)以情感。時(shí)而大氣磅礴,時(shí)而機(jī)鋒層出。通篇慷慨激昂,不失凜然之正氣,其鋒芒令辛垣衍輩不敢直視。在這場(chǎng)論辯中,魯仲連緊緊抓住辛垣衍在長(zhǎng)平之戰(zhàn)失利的余悸下。忘掉萬(wàn)乘大國(guó)的實(shí)力和合縱的有利條件而帝秦的心理。說(shuō)明六國(guó)帝秦之后的危害。指出其嚴(yán)重后果,徹底斷絕他的退縮之路。說(shuō)服辛垣衍放棄帝秦的打算而走向六國(guó)合縱的道路,迫使秦國(guó)退兵而去。
而文末魯仲連的灑然一笑,更表現(xiàn)了其大義卓識(shí)、不畏強(qiáng)暴、富有遠(yuǎn)見,功高不居,不慕榮利。
“吾慕魯仲連,談笑卻秦軍””魯連賣談笑,所顧非千金”……后世詩(shī)人的吟詠傳唱,證明這位“折卿相之權(quán)”的一代高士在歷史上留下了放蕩不羈,奇?zhèn)ベ脙那Ч琶烂?/p>
文集簡(jiǎn)介
《戰(zhàn)國(guó)策》是中國(guó)古代的一部歷史學(xué)名著。它是一部國(guó)別體史書(《國(guó)語(yǔ)》是第一部),又稱《國(guó)策》。主要記載戰(zhàn)國(guó)時(shí)期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的斗爭(zhēng)。全書按東周、西周、秦國(guó)、齊國(guó)、楚國(guó)、趙國(guó)、魏國(guó)、韓國(guó)、燕國(guó)、宋國(guó)、衛(wèi)國(guó)、中山國(guó)依次分國(guó)編寫,分為12策,33卷,共497篇,約12萬(wàn)字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅范氏,下至公元前221年高漸離以筑擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。