作品簡介《賈人食言》出自《三借廬筆談》,賈人作者鄒弢。食言釋翻誠實與守信是文言文原文注做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經(jīng)濟活躍,賈人不少人拋棄誠信:假藥、食言釋翻假煙、文言文原文注假酒滿天飛;虛假的賈人廣告、騙人的食言釋翻營銷手段、設陷阱的文言文原文注買賣不一而足。這種行為,賈人最終只會自食惡果。食言釋翻
作品原文
賈人食言
濟陰之賈人,文言文原文注渡河而亡其舟,賈人棲于浮苴之上,食言釋翻號呼救命。文言文原文注有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:" 我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"
作品注釋
1 賈(gǔ)人:商人
2 于:在
3 金:銀子
4 覆:翻(船)
5號:大叫,呼喊
6 以:用
7 則:就
8 作色:改變神色
9 若:你
10 幾何:多少
11 他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14 而:表轉(zhuǎn)折,但是
15 焉:代詞,此指這里
16 沒:沉沒
17 盍:何不
18 艤:停船靠岸
19 向:剛才
20 足:滿足
21 勃然:發(fā)怒的樣子
22 黯然:灰溜溜的樣子
23 驟:一下子
24 亡:傾覆
25.予:給
26.薄:碰,撞
作品譯文
濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。” 漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。
作品選自
《三借廬筆談》作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國通俗小說書目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,并行于世。曾任《蘇報》主編,晚年在上海啟明女學任教。
作品寓意
誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經(jīng)濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。
作者簡介
鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。