作品簡介《陸元方賣宅》,陸元講述陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,賣翻譯誠實交易,宅文注釋不惟利是言文原文圖,以誠信為本的陸元品質 。陸元方(639—701)字希仲,賣翻譯吳郡吳(即今江蘇蘇州)人。宅文注釋唐代大臣。言文原文歷官監(jiān)察御史、陸元武則天朝殿中侍御史、賣翻譯鳳閣舍人、宅文注釋長壽二年鸞臺侍郎同鳳閣鸞臺平章事、言文原文證圣初貶綏州刺史,陸元后復相,賣翻譯仕至文昌左丞,宅文注釋臨終盡焚草奏。
作品原文
陸元方賣宅
陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直矣,買者求見,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭不置。子侄以為言,元方曰:“不爾,是欺之也。”
作品注釋
1、曾:曾經
2、于:在
3、直:通“值”,價值
4、因:就;于是
5、甚:很;非常
6、但:只是
7、出水:排水
8、耳:罷了,語氣助詞
9、聞:聽見
10、遽:立刻
11、辭 :拒絕
12、侄:侄子
13、以為言:就此說了埋怨的話
14、爾:這樣
15、是:這是
16、欺:欺騙
作品譯文
陸少保,字元方(陸少保)曾經要在洛陽城賣一棟房子,家里人正要把房子賣了換錢,買(房子)的人要求拜見。于是元方告訴那人說:“這房子非常好,只是沒有排水的地方罷了。”買(房子)的人聽到(他說的話)后,立刻決定不買了。子侄們埋怨了他幾句,陸元方說:“不這樣,就是欺騙對方了。”
閱讀提示
寧愿房宅賣不出去,也絕不騙人,可見陸元方的為人正直。他既做正直的人,又說正直的話,辦正直的事。賣宅雖然失敗,卻留下了他誠實、正直的美德。金錢和美德,哪一個可貴呢?值得令人三思。
作品主題
“賣宅”一事反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本,為人剛正不阿的品質 。
文學常識
“于東都賣一小宅”,這是唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市)。
“東都”與“西都”。“東都”與“西都”在中國歷史上是相對而言的。上文說陸少保“曾于東都賣一小宅”,這里唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市);漢朝人也已洛陽為東都,因為它在過渡長安的東西。再往上推,周武王建都鎬,稱西都,也把洛陽稱為東都。后代也有以開封為東都的。東都一度曾被稱為“東京”。
陸元方簡介
陸元方(639—701)字希仲,吳郡吳(即今江蘇蘇州)人。唐代大臣。歷官監(jiān)察御史、武則天朝殿中侍御史、鳳閣舍人、長壽二年鸞臺侍郎同鳳閣鸞臺平章事、證圣初貶綏州刺史,后復相,仕至文昌左丞,臨終盡焚草奏。